本週最後一堂課。
今天很順利了找到我迫切需要的老師!

昨天出了單字考卷,
今早請劉姐帶我去油印室印,
我跟劉姐講了國二國三教材還有複習的問題,
劉解說要帶我去找其他英文老師,
真的是揪感心~

跟老師討論的結果發現,
國三暑期教材也不完全是廢物,
拿它來當模擬考複習就OK,
至於國二,
就照著上沒有關係,
在他們出現疑惑眼神的時候安撫他們一下就好,
其實我對這點存疑,
因為只有文法沒有文本,
光教文法效果很差,
但大家都這樣上的時候,
好像也不得不配合,
殘酷的事實是你再加上文本就會殘酷的上不完(昏)

今天只有國三十的課。
我今天講解還算順利,
但是一直講解好無聊,
可是沒有辦法,
為了進度我也只能一直講解,
學生問我單字考卷裡family後面動詞用單數還是複數,
我回答:當一整個家庭來說是單數,
很多家人的時候用複數,
我發現學生有一點不服氣的樣子,
因為課本的句子是"The Tyler family have recycled things for ...."
我查了一下,
發現這家出版社的解釋是這樣:

答: family是複合名詞。近年來在美語中,有逐漸將family 視為單數的趨勢,
如How’s your family?文法解釋常說family家人用複數,家庭用單數,屬於過時文法,
現在均用單數, 查詢MacMillan English Dictionary p.700
a group of people who live together and are related to one another,
usually consisting of parents and children:
can be followed by a singular or plural verb.
以下為Taipei Times 2008例句提供參考:
Headline: Iruan's grandmother on her way to seek custody dealDate:
Saturday, Jun 23, 2001
The Wu family is currently applying on Iruan's behalf for permanent Taiwan
residency.
Headline: Custody dispute raises security fears at Brazil's officeDate:
Saturday, Nov 22, 2003,The Wu family insists that Iruan should stay in Taiwan
until he finishes his education.
本公司外籍教師表示,英美人士有99%會使用單數,因為他們將family視為group,故為單數;
而僅有1%視為複數,但外師表示,大部份情況下,
講家人時他們會說 family members或members of xxx’s family。

好的,
不知道有沒有人耐心看完?
簡單來說,
它的解釋跟它的課本矛盾。
課本用have明顯是複數動詞,
但在網站解析卻指出現在都用單數?
(這家是合聲出版社)
那我該怎麼跟學生解釋呢?

明天放假真開心,
但其實要出考卷要備課,
順便弄個教學檔案好了?

(我想要喘口氣)

(請保佑我妹妹順利上台大法律,拜託各路高手不要跟她搶!)

Posted by abskyblue03 at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(13)